有奖纠错
| 划词

Il doit rembourser jusqu'à concurrence de cent mille francs.

他应该偿还10万法郎。

评价该例句:好评差评指正

Cette protection temporaire pouvait être accordée jusqu'à concurrence de trois ans.

临时保护总共最长期限为三年。

评价该例句:好评差评指正

Elle a versé des prêts à concurrence de 4,5 milliards de dollars.

它已经提供价值45亿美元贷款。

评价该例句:好评差评指正

Remboursement à 80 % à concurrence de 20 000 dollars des États-Unis; 100 % ensuite.

报销80%,上限为20,000美元; 超过部分100%自付。

评价该例句:好评差评指正

L'État assure à concurrence de 70 % le financement de ce type d'actions.

为此,国家政府提供70%

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs annuels concernant les produits avaient été atteints à concurrence de 57 à 92 %.

实现年度产出指标幅度为57%至92%。

评价该例句:好评差评指正

La demande sera examinée par le Président du Conseil jusqu'à concurrence de 20 000 dollars des États-Unis.

美元以下补助申请由董事会主席审查。

评价该例句:好评差评指正

Le tuteur reçoit une allocation à concurrence de 32 lats pour chaque enfant placé sous sa tutelle.

监护人为每名受托监护儿童领取32拉特补助

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, les donateurs versent des contributions directes au budget burundais à concurrence de 73 millions de dollars.

目前,捐助者捐助大约7 300万美元直接用于支持预算。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes de solidarité ont reçu des financement à concurrence de 3 373 000 francs, soit 14,81 % des bénéficiaires.

互助小组得到3 373 000法郎,占总14.81%。

评价该例句:好评差评指正

Les taux de mortalité des moins de 5 ans ont augmenté jusqu'à concurrence de 40 % dans certains pays.

在有些国家,五岁以下儿童增长40%。

评价该例句:好评差评指正

L'accord contient aussi une clause de conversion de la dette jusqu'à concurrence de 10 % des créances en cours.

该协定还包括一项条款,规定可最多转换10%有关未偿贷款。

评价该例句:好评差评指正

Cela semblerait expliquer qu'il soit fait état dans le projet de décision d'engagements à concurrence de 857 800 dollars.

这似乎可解释为什么决定草案提到所需承付款达857 800美元。

评价该例句:好评差评指正

Pour les frais d'hospitalisation en Italie, 100 % à concurrence de 260 euros, 80 % des 240 euros suivants.

在意大利医院护理,260欧元以下100%,下一个240欧元80%。

评价该例句:好评差评指正

L'État a contribué à son financement à hauteur de 65 %, et les collectivités locales à concurrence de 20 %.

国家贡献为65%,地方当局出高达20%。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont nombreux à souffrir de la concurrence nouvelle ou accrue et risquent de prendre encore plus de retard.

许多青年面临新或更加激烈竞争,有可能愈发落后。

评价该例句:好评差评指正

Trois membres du Comité se rendront sur place pour conduire ces enquêtes, à concurrence de six visites par exercice biennal.

每个调查团将由委员会三个成员组成,从事为期两周实地访问,两年共进行六次访问。

评价该例句:好评差评指正

S'il paie conformément à la notification, le paiement n'est libératoire qu'à concurrence de la fraction ou du droit indivis payé.

债务人根据通知付款,债务人义务解除范围仅限于其所付部分或所付未分割权益。

评价该例句:好评差评指正

L'autorisation d'engager des dépenses jusqu'à concurrence de ce montant n'aura pas d'incidences sur les contributions indicatives pour l'exercice biennal 2008-2009.

授权使用这一额不会影响2008-2009两年期指示性缴款额。

评价该例句:好评差评指正

Le reste de l'augmentation provenait essentiellement de la prise de participations d'un investisseur étranger dans Maroc Telecom à concurrence de 35 %.

其余大部分是由于一个外国投者收购Maroc Telecom 35%股权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


纯理论的, 纯利, 纯沥青, 纯良, 纯量的, 纯量矩阵, 纯铝土矿, 纯绿宝石, 纯绿柱石, 纯氯乙烷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选 2013年7月合集

Il doit également faire face à la concurrence de Mercedes avec son modèle Vito, moins « british » certes, mais aussi beaucoup moins cher.

它还必须面对梅赛德斯的竞争,其Vito然不那么" 英国" ,但也便宜得多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

C'est une place que nous avons gardée et j'espère que nous la garderons dans le futur avec l'arrivée d'Ariane 6. - Ariane 6, un nouveau lanceur plus puissant, 40 % moins cher, pour s'adapter à la concurrence de l'américain SpaceX.

这是一直保留的地方, 希望随着阿丽亚娜 6 的到来, 来也能保留它。 - 阿丽亚娜 6, 一种新的、更强大的发射器,价格便宜 40%, 以适应来自美国的竞争太空探索技术公司。

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

LG représentait encore 2% de part de marché cette année, mais n'a pas fait le poids face au géant Samsung et à la concurrence de ses voisins chinois.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纯朴地, 纯朴敦厚, 纯朴画, 纯朴艺术, 纯情, 纯然, 纯溶液, 纯色, 纯沙沙漠, 纯闪锌矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接